Nos traductions certifiées

Nos traductions certifiées
Nous proposons un service de traduction certifié pour des Ambassades telles que :
  • La France
  • L’Angleterre
  • La République populaire de Chine
  • Le Japon
  • La Turquie
  • L’Espagne
  • L’Italie
  • Le Portugal
  • La Fédération de Russie
  • La République de Pologne
  • Le Royaume des Pays-Bas
  • Le Canada
  • L’Australie
  • La République fédérale d’Allemagne
  • L’Autriche
  • Les États-Unis d’Amérique
  • La Suède
  • La République Tchèque
  • L’Ukraine
  • La Belgique
  • Le Mexique
  • La Suisse
  • La Thaïlande
Il s’agit de services à l’attention d’agences gouvernementales telles que :
  • L’Autorité Nationale pour une Assurance et une Accréditation de Qualité dans l’Éducation
  • Le Centre égyptien pour la Culture et les Arts
  • L’Autorité des Registres du Commerce
  • L’Organisation Égyptienne Générale du Livre
  • L’Union Européenne
  • Le Centre Égyptien pour la Propriété Intellectuelle et les Technologies de l’Information
  • La Bibliothèque et les Archives Nationales d’Égypte
  • Le Conseil Supérieur des Universités
  • Le Ministère des Affaires Étrangères
  • L’Académie Arabe

Le mode de fonctionnement de Rosetta-Translations est basé sur la répartition des projets en rapport avec le champ d’expertise, sur le type de traduction ainsi que sur l’expérience de chaque traducteur. Il vous faut donc préciser le type de documents ou de domaines pour lesquels vous avez besoin d’une traduction :

  • Traduction officielle certifiée
  • Traduction écrite spécialisée
  • Intralinguale (reformulation)
  • Traduction de film
  • Interprétariat
  • Traduction intersémiotique
  • Interprétation consécutive.
Nos traductions écrites certifiées:

Rosetta-Translations est un organisme de traduction agréé. Des traductions certifiées sont généralement demandées par les ambassades, les organisations gouvernementales, les universités ainsi que les organismes locaux (police, collectivités, etc.). Traduire des documents ou des dossiers d’une langue à une autre tout en respectant les règles en vigueur est indispensable pour beaucoup de ces organismes. Nous vous certifions l’exactitude de nos traductions. Afin de garantir la qualité de notre travail, nous suivons des processus spécifiques.

Voici quelques uns des contrôles qualité que nous avons mis en place :
  1. Traduction intégrale et exacte de documents
  2. Les traducteurs doivent maîtriser la terminologie propre au domaine recherché, aussi bien dans leur langue maternelle que dans la langue cible, comme par exemple :

Attestations – Visas – Budgets – Certificats de déménagement – Rapports médicaux – Actes – Mémorandums – Permis de travail – Certificats de mariage – Certificats de formation – Casiers judiciaires – Documents professionnels – Relevés bancaires – Pièces d’identités – Certificats de naissance – Accords commerciaux – Titres