Стандарты Rosetta Translation

Стандарты Rosetta Translation
  1. Передача файлов для перевода в соответствующее подразделение.
  2. Перевод переводчика в другое подразделение, где требуется его практический опыт.
  3. Корректура и редактирование окончательного проекта, чтобы в нем не было ошибок.
  4. Основой индустрии переводов является способность передать значение первоисточника, а не дословный перевод.
  5. Использование специального оборудования, в зависимости от типа файла.
  6. Рецензирование переведенных документов специалистами в области языка.
  7. Понимание смысла текста и соблюдение правил грамматики для обеспечения отсутствия ошибок.