Заверенный перевод

Мы оказываем услуги заверенного перевода для посольств, включая:
  • Посольство Франции
  • Британское посольство
  • Посольство Китайской народной республики
  • Посольство Японии
  • Посольство Турции
  • Посольство Испании
  • Посольство Италии
  • Португальское посольство
  • Посольство Российской Федерации
  • Посольство Республики Польша
  • Посольство Королевства Нидерланды
  • Посольство Канады
  • Австралийское посольство
  • Посольство Федеративной республики Германия
  • Посольство Австрии
  • Посольство Соединенных Штатов Америки
  • Посольство Швеции
  • Посольство Чешской Республики
  • Посольство Украины
  • Посольство Бельгии
  • Посольство Мексики
  • Посольство Швейцарии
  • Посольство Таиланда
Услуги для государственных учреждений, таких как:
  • Национальное управление по обеспечению качества и аккредитации образования
  • Египетский центр культуры и искусств
  • Управление коммерческого реестра
  • Книжная организация Египта
  • Европейский Союз
  • Египетский центр интеллектуальной собственности и информационных технологий
  • Египетская национальная библиотека и архивы
  • Верховный Совет университетов
  • Министерство иностранных дел
  • Арабская академия

Rosetta Translations работает путем распределения проектов в соответствии с областью знаний, типом перевода и опытом переводчиков. Вы должны указать тип или тематику ваших документов, которые хотите перевести.

  • Официальный заверенный перевод
  • Специальный письменный перевод
  • Интралингвистический перевод
  • Перевод фильмов
  • Синхронный устный перевод
  • Интерсемиотический перевод
  • Последовательный устный перевод
Письменный заверенный перевод:

Rosetta Translations является аккредитованной переводческой фирмой. Заверенный перевод обычно требуют посольства, государственные учреждения, университеты и органы местной власти. Для многих из этих организаций обязательно нужен перевод документов или файлов с одного языка на другой в соответствии с текущими правилами. Мы подтверждаем, что наши переводы являются точными. Чтобы гарантировать качество работы, мы соблюдаем ряд стандартов при оказании наших услуг.

Вот некоторые из наших стандартов контроля качества:
  1. Точный и полный перевод документов.
  2. Переводчики должны обладать знаниями соответствующей терминологии на родном языке и на языке перевода, а также должны иметь предварительный опыт перевода таких типов документов, как:

сертификаты – визы – финансовые сметы – сертификаты перемещения – медицинские отчеты – договора – меморандум – разрешение на работу – свидетельство о браке – свидетельство о наличии опыта – реестры судимостей – реестры бизнеса – банковские выписки – персональные идентификационные карты – свидетельства о рождении – торговые договора - титулы

Форма обратной связи